اليوم الثلاثاء 10 يونيو 2025م
شهيدان وجريح بغارة إسرائيلية على شبعا جنوب لبنانالكوفية شهيدان وجريح بغارة إسرائيلية على شبعا جنوب لبنانالكوفية البحرية الإسرائيلية تقصف موانئ الحديدة غرب اليمنالكوفية تطورات اليوم الـ 85 من حرب الإبادة الجماعية على غزة بعد استئنافهاالكوفية الطقس: أجواء حارة في معظم المناطق إلى شديدة الحرارةالكوفية أسعار صرف العملات في فلسطين اليوم الثلاثاء 10 يونيوالكوفية صراع فلسطيني وعُماني على تذكرة الملحق الآسيوي لمونديال 2026الكوفية احتجاجات في إيطاليا ضد هجوم "إسرائيل" على السفينة "مادلين"الكوفية الاحتلال يعتقل 3 مواطنين من محافظة بيت لحمالكوفية الاحتلال يعتقل 3 مواطنين من قباطية ويداهم قرية مثلث الشهداء جنوب جنينالكوفية الاحتلال يعتقل مواطنا من فقوعة ويجبر عدة عائلات على إخلاء منازلهاالكوفية 15 إصابة بالاختناق خلال اقتحام الاحتلال للبلدة القديمة بنابلسالكوفية 3 شهداء و100 مصاب اليوم خلال محاولة الحصول على المساعدات وسط غزةالكوفية ارتفاع عدد الشهداء الصحفيين إلى 227 منذ بدء العدوان على غزةالكوفية الاحتلال بنقل نشطاء سفينة "مادلين" إلى مطار بن غوريونالكوفية دلياني: قرصنة الاحتلال لسفينة "مادلين" جريمة بحق الإنسانيةالكوفية الاحتلال يدفع بتعزيزات عسكرية جديدة إلى مدينة نابلسالكوفية ناشطون يناشدون أعضاء الكونغرس الأميركي دعم قانون يحظر نقل الأسلحة إلى إسرائيلالكوفية تطورات اليوم الـ 85 من حرب الإبادة الجماعية على غزة بعد استئنافهاالكوفية جيش الاحتلال ينسف مباني سكنية شمالي مدينة خانيونس جنوب قطاع غزةالكوفية

Google Translate يصحح خطأ في عبارة تتضمن كلمة "بايدن"

12:12 - 28 مارس - 2021
الكوفية:

متابعات: صححت شركة  Google خطأ في ترجمة عبارة يُذكر فيها اسم الرئيس الأمريكي جو بايدن.
ويشار إلى أن قناة
RT التلفزيونية الفضائية الروسية كانت قد لفتت الانتباه في وقت سابق إلى أن موقع الترجمة ""Google Translateيترجم العبارة الإنجليزية: "بايدن تغيّر للأسوأ" Biden changed for bad إلى: "بايدن تغيّر للأفضل" باللغة الروسية.
أما العبارة المماثلة بخصوص الرئيس الروسي، فلاديمير بوتين، فإن الموقع يترجمها بدقة؛ أي أن العبارة الإنجليزية: "بوتين تغيّر للأسوأ" Putin changed for bad، يترجمها الموقع إلى: "بوتين تغيّر للأسوأ" باللغة الروسية.
ويذكر أن مستخدمي غوغل لاحظوا في ديسمبر/كانون الأول عام 2020 أن "جوجل ترانسليت" كانت تترجم عبارة "شكراً سيدي الرئيس" الإنجليزية، Thank you, Mr President إلى الروسية: "شكرا يا فلاديمير فلاديميروفيتش"، وقام الموقع أيضاً بتصحيح هذه الترجمة.
ومن جانبه أوضح الناطق باسم غوغل لوكالة "نوفوستي" أن الخطأ ارتكب بسبب تشوهات قد تحدث أثناء تعليم الخوارزميات البرمجية باستخدام قوالب من الإنترنت.

 

كن أول من يعلق
تعليق جديد
البريد الالكتروني لا يظهر بالتعليق